¡Muy buenas queridos amigos!
Este fin de semana tuve el placer de acudir a una jornada organizada por la Asociación Madrid con la Dislexia en la que Lorenzo Hernández Pallarés nos habló del proceso lector en niños con dislexia.
Lorenzo es psicólogo y psicoterapeuta con más de 30 años de experiencia en Psicoterapia Clínica y Psicopedagogía, presidente de la asociación iberoamericana de Cuentoterapia.
Si no hay comprensión no hay lectura
La dislexia es un trastorno del aprendizaje de la lectoescritura, de carácter persistente y específico, que se da en niños que no presentan ningún hándicap físico, psíquico ni sociocultural y cuyo origen parece derivar de una alteración del neurodesarrollo. Es la dificultad por la cual no se entiende lo que se lee o lo que se escribe.
Nos estuvo hablando de que existen diferentes problemáticas, y que se pueden clasificar en dos grandes grupos:
- Dislexia fonológica
- Dislexia distográfica
Cada vez es más común querer adelantar procesos de aprendizaje, lo cual puede acarrear problemas a los niños y niñas. Es muy importante tener en cuenta que el proceso lector dura 10 años (4 años para aprender a decodificar, 2 años para alcanzar la fluidez y 4 años más para comprender). Del mismo modo, también es fundamental tener en cuenta que en todo este proceso tiene mucho que ver la mielinización y la maduración del cerebro.
Algunos datos curiosos sobre la dislexia
Estudios realizados a nivel mundial señalan que la dislexia afecta a alrededor de un 15 por ciento de la población mundial. Esos valores varían según el idioma, porque algunos son más transparentes que otros para la decodificación.
El español es quizás uno de las pocas lenguas que mantiene una elevada coincidencia entre grafemas (letra) y fonemas (sonidos).
Sin embargo, no es el caso en las mayorías de las lenguas en las que existen divergencia entre el grafema y el fonema. Este aspecto es muy intenso en la lengua inglesa y por eso utilizan el alfabeto fonético, que trata de representar un solo signo para cada sonido y un solo sonido para cada signo.
En Finlandia la coincidencia entre fonemas y grafemas es del 100% y cuando un niño tiene dificultades de escritura le derivan al otorrino por si tiene un problema de aducción.
Es realmente sorprendente investigar sobre las cifras de disléxicos en cada uno de estos países.
¿Estamos creando dificultades a nuestros niños y niñas?
Esto es debido a que las normas ortográficas de una lengua no suelen seguir el mismo ritmo de su evolución fonológica: cambia el sistema fonológico pero la escritura tiende a permanecer inalterada, conservando formas que no siempre se corresponden con aquél. Se produce un desfase entre ambos sistemas en el que mucho tienen que ver la tradición literaria y la etimológica.
Lo que me parece más grave de todo es que la mayoría de las personas con dislexia están sin diagnosticar. Incluso en el Reino Unido, un país en el que la dislexia es tratada de forma ejemplar en comparación con otros países, el Dyslexia Research Institute estima que solo el 5% de los casos están diagnosticados y reciben la ayuda apropiada. Mientras tanto, el 85% de los analfabetos adultos padecen dislexia. De hecho, la dislexia se llama dificultad oculta debido a su baja detección.
El aprendizaje de idiomas en niños y niñas con dislexia
Lorenzo nos estuvo hablando de las dificultades añadidas que estos niños encuentran en su día a día, muchas veces con problemas importantes a partir de primaria e con dificultades de acceso a la etapa secundaria, (no hablemos ya de educación superior). La lleva Asociación Madrid con la Dislexia años luchando por demandar la accesibilidad a la educación de este colectivo y de hecho este año ha alcanzado un importante logro en la Comunidad de Madrid respecto a las pruebas de acceso a la Universidad EvAU tal y como se puede leer en este enlace.
Respecto a los idiomas, Lorenzo defiende que los niños con dislexia no tienen una especial dificultad para el aprendizaje de lengua extranjera, sino para aprobar las asignaturas de idiomas. El problema de la incorporación de la segunda lengua sobre la lengua materna, se debe al tipo de enseñanza que la escuela adopta.
Es por ello que hace unos años se creó un grupo de investigación junto con la Consejería de Educación, Juventud y Deportes de la Comunidad Autónoma de Murcia que publicó un excelente trabajo con el objetivo de ayudar al máximo a este colectivo.
La guía es de distribución gratuita y se puede descargar en este enlace:
¡Es una auténtica maravilla!
Os invito a que os hagáis socios de Madrid con la Dislexia y acudáis a sus jornadas de formación mensuales porque merecen muchísimo la pena.
¡Gracias por tanto!